SSブログ

美人はお得 [ペリー・ローダン]

工藤さんの表紙が良いのか、タイトルが良いのか432巻『眠れる女神』がいつもより売れてるような気がします。というのも9月10日に楽天ブックスに注文していたのですが、19日になって<ご注文キャンセルのご案内-欠品理由>としてキャンセルされてしまいました。近くはないので遠くの本屋さんに買いに行くと、『眠れる女神』だけ積んでる本が極端に少なかったのです。確かにデメテルさん、エキゾチックな美人に描かれていますから。
眠れる女神.jpg
"テラナーの女"と訳されてしまったデメテル(デメターではない!)ですが、もちろん彼女はヴィンガー(Wynger、女性はWyngerin)です。美人な上に特別な能力がありますから、思わず訳を間違ったようです。マイクル・ローダンも虜になったくらいですから仕方ないか。
種族名を翻訳するときは、ヒューマノイドの場合は〇〇人、非ヒューマノイドの場合はそのまま英語読み?とすることが多いと感じているのですが、そうするとヴィンク人、ウィング人、ヴィンガー人となりそうな気がします。でも別銀河のヒューマノイドだったカピン諸族はそのまま訳が多かった記憶も、、、どう訳されるか、ちょっと個人的には楽しみにしています。
nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。